《儿童视界周刊》第1期 | SpaceX发射星链卫星,儿童多动症用药争议,迪士尼陷诉讼...
Description
大主播:Flora(一席老师)
小主播:Sofia(一席学生)
01. China Holds V-Day Commemoration
中国举办庆祝反法西斯战争胜利80周年纪念活动
September 3, 2025 [Photo/CGTN]
2025年9月3号,中国环球电视网CGTN发布了一条标题为China Holds V-Day Commemoration的新闻。
hold这个词用的很地道。在英文中:举办一场活动的“举办”就可以用hold。
V-Day其实是Victory Day的缩写,也就是胜利日,在这里指“中国人民抗日战争暨反法西斯战争胜利80周年纪念日”。
commemoration (读音/kəˌmeməˈreɪʃn/) ,这个词看起来很难,其实就三部分:前缀com-,词根memor和后缀-tion。我们一起来看一下:
其中,前缀com-表示“和……一起”,例如community(读音/kəˈmjuːnəti/)意思是“社区”,其实就是大家一起住的地方。
词根memor和“记忆”相关,比如memory(读音/ˈmeməri/),意思是回忆、记忆。
commemor就是大家一起回忆、纪念,加上一个名词后缀-tion,就变成了commemoration,意思是“纪念活动”。中间这个字母“a”只是起发音上的连接作用。
所以,V-Day commemoration在这里是指中国人民抗日战争暨反法西斯战争胜利80周年纪念活动。那新闻标题China Holds V-Day Commemoration的意思就是中国举办庆祝反法西斯战争胜利80周年纪念活动。
⏩Language Note
2025年9月3日,中国在天安门广场举行了阅兵仪式。值得注意的是,在中国的英文新闻网站报道里,“阅兵”一词几乎都是用的V-Day parade,而外媒一般都会用military parade(军事游行)。
新闻来源:CGTN
02. Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese
普京:俄将对等实施对华免签政策
September 5, 2025 [Photo/Agencies]
2025年9月5号,中国环球电视网CGTN发布了一条标题为Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese的新闻。
Putin是指现任俄罗斯总统普京。在新闻标题中,人名Putin后边直接加了冒号,这是一个英文新闻标题的固定用法,表示后面这句话是这个人的观点;它就等于Putin said(普京说)。
那Putin到底说什么了呢?Putin said, Russia will reciprocate.
Russia(读音/ˈrʌʃə/)是俄国的意思。
reciprocate(读音/rɪˈsɪprəkeɪt/)意思是“回报”,在政治和外交新闻中会经常见到。
首先,它的前缀re-在英文单词中很常见,是“往回”的意思。
其次,recipro的“pro”表示“向前”(forward),再加上动词后缀-cate,就变成了reciprocate。
别人向前给你的好处你再给回去,就是“回报”。所以reciprocate的意思就是“回报,或者两国之间互惠互利”。
回报什么呢?Visa-free policy,我们可以把这个词组拆开来看。
free大家很熟悉,就是免费的意思,那么“...free”就是“免掉……”。
visa(读音/ˈviːzə/)是签证的意思。
policy(读音/ˈpɑːləsi/)是政策。
那么合起来visa-free policy,意思就是“免签政策”。
接下来,我们再回看新闻标题——reciprocate visa-free policy。
reciprocate这个词在这里用的很妙。之所以用reciprocate,是因为在这条新闻报道之前,中国宣布试行对俄罗斯免签政策;在这个基础上,俄罗斯总统普京表态要回报我们的免签政策,所以才用reciprocate一词。
总的来看,新闻标题Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese就可以翻译为——普京:俄将对等实施对华免签政策。
新闻来源:CGTN
03. SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from California
SpaceX从加利福尼亚州发射24颗星链卫星进入轨道
August 30, 2025 [Photo/SpaceX]
2025年8月30号,Space X(马斯克创立的航天公司)发布了一条标题为SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from California的新闻。
从标题中我们可以直接得知,这条新闻是在说SpaceX 做了一件事——launches 24 Starlink satellites to orbit。
launch(读音/lɔ: ntʃ/)是指“发射,把什么东西送上太空”。It means to send something into the space.
Starlink 看起来生僻,实则简单。Star是星星,link是链路。那starlink就是“星链”。